معرفی کتاب دلدار اسپوتنیک
اثر هاروکی موراکامی
معرفی کتاب دلدار اسپوتنیک
هفتمین اثر موراکامی که به انگلیسی برگردانده شد، داستان کوتاه عشق و احساسات یک*طرفه*ای را میان سه دوست به روی کاغذ می*آورد. راوی داستان که معلم مدرسه*ی بیست*وچهارساله*ای است در شهر توکیو، دوستش سومیر که نویسنده است خیال*پرداز و دمدمی*مزاج که جک کرواک را الگوی خویش قرار داده و میو، زن شاغل، متأهل و زیبا که رازی را درگذشته*ی خود پنهان دارد.
رازی چنان دل*خراش که موهایش را سفید کرده. زمان زیادی از تصمیم سومیر برای ترک نویسندگی نمی*گذرد که به*کل ناپدید می*شود و این در حالی است که راوی و میو در مسافرت هستند و با باخبر شدن از نبود سومیر به آن سر دنیا سفر می*کنند تا پیدایش کنند. زمانی که در مسافرت هستند، راوی داستان متوجه می*شود که سومیر دو داستان نوشته است؛ دریکی از احساسات عمیقش به میو گفته و در دیگری راز میو را، رازی که سبب شد تک*تک موهای میو سفید شوند و او دیگر نتواند به کسی نزدیک شود را فاش کرده است.
همه*ی شخصیت*های داستان با ناامیدی در کشمکش هستند. درنهایت، روای داستان با بازگشت به توکیو و درحالی*که دو ناجی خود را ازدست*داده، تصمیم می*گیرد به رابطه*ی خالی از عشقش با مادر یکی از شاگردانش پایان دهد و اینجا جایی است که راوی به حال تنهایی خود زار میزند. بااینکه داستان در ساده*گویی بی*نظیر است و بیشتر به سبک عاشقانه*های موراکامی نوشته* شده تا داستان*های دیگر، روابط محتاط قهرمان داستان که در مکالماتش مشهود است و احساسات کنترل*شده*ی آن*ها نسبت به یکدیگر سبب می*شود این کتاب ارزش مطالعه را داشته باشد. هاروکی موراکامی مانند زِن کوان، در داستان*هایش به دنبال کاوش روابط انسانی است. او در داستان*هایش پرسش*هایی مطرح می*کند بی*آنکه پاسخی به خواننده بدهد و خواننده برای درک معنای آن*ها نیازمند تفکر است.
کتاب دلدار اسپوتنیک توسط نشر آوای مکتوب و به قلم م. عمرانی در سال ۹۷ به فارسی برگردانده شد.
جهت خرید اینترنتی کتاب به وبگاه کاواک مراجعه نمایید.